"Vem, minha menina, quero tomar conta de ti." | "Come, little girl, I want to take care of you." |
- Era suposto tomar conta de nós! | - You were supposed to take care of us! |
- Estou a tentar tomar conta de ti. | - I'm trying to take care of you. |
- Não devias de tomar conta de mim. | - You don't need to take care of me. |
- Não tens de tomar conta de nada! | You don't get to take care of anything! |
- Digo, mal tomo conta de mim. - Senta-te. | -I mean, I can barely take care of myself. |
- Eu tomo conta de mim agora. | - I take care of myself now. |
- Eu tomo conta de mim. | - I take care of me. |
- Eu tomo conta de si. - Não quero que tome conta de mim. | I don`t want you to take care of me. |
"e tomas conta de mim." | "and you take care of me." |
- Agora, tomas conta de ti mesmo. | Now you take care of yourself. Yeah. |
- Mal tomas conta de ti. | - You can barely take care of yourself. |
Assim, preenches a vaga, casas com a minha filha e tomas conta de mim. | This way, you fill the vacancy, marry my daughter and take care of me. |
Daqui adiante, tomas conta de ti. | From here on out, you'll take care of yourself. |
- Ninguém toma conta de mim. | - Nobody takes care of me. |
- Quem toma conta de ti? | Who takes care of you? |
-Mas agora é o Sr. Gelo quem toma conta de mim. | -But Mr. Freeze takes care of me now. |
A Rainha-Mãe é muito esperta, ela toma conta de tudo, como sempre. | The Queen Mother is very clever, she takes care of everything all the time. |
A Segurança Social toma conta de si. | Medire takes care of it. |
- Nós tomamos conta de tudo. | - We'll take care of everything. |
Claro, nós tomamos conta de ti. | Sure, we take care of you. |
Cooperas, e nós tomamos conta de ti. | You cooperate, we'll take care of you. |
Liga para nós e tomamos conta de tudo. | You just give us a call and we'll take care of everything. |
Não tomamos conta de ti? | We don't take care of you? |
Ela tinha tomado conta de ti! | Why didn't you stay with Claire? She would have taken care of you! |
Eu poderia ter tomado conta de ambos, ele e o meu irmão. | I could have taken care of both him and my brother. |
Quem mais poderia ter tomado conta de ti? | Who else would've taken care of you? |
Sou aquele que tem tomado conta de si as últimas 19 vezes que estive cá. | I'm the one that's taken care of you the last 19 times you've been in here. |
Tenho tomado conta de James e Angela desde que o meu pai foi preso. | I've taken care of James and Angela since my dad got locked up. |
- Aqui também tomam conta de si. | - They take care of you here. |
Dizem que tomam conta de nós para sempre. | They say they'll take care of you forever. |
Ela e o marido Charles tomam conta de mim. | No. She and her husband Charles take care of me. |
Eles tomam conta de mim. | They take care of me. |
Eles tomam conta de ti. | They'II take care of you. |
- Eu tomei conta de ti, Bo! | I took care of you, Bo! |
- Eu tomei conta de toda a gente. | - I took care of everybody. - Yeah? |
Acho que tomei conta de um homem de 90 anos bastante bem. | I think I took care of a 90-year-old man pretty well. |
Bem, tu desmaiaste, por isso tomei conta de ti. | Well, you passed out, so I took care of you. |
E eu tomei conta de ti. | And I took care of you. |
- Tu tomaste conta de mim. | - You took care of me. |
Ainda bem que tomaste conta de ti. | I'm glad you took care of yourself. |
Felix, tomaste conta de mim? | Felix, you took care of me? |
Não, tomaste conta de mim e do Jeremy. | No. You took care of Jeremy and I. |
Salvaste-me a vida, tomaste conta de mim. | You saved my life, took care of me. |
- Quem tomou conta de ti? | Who took care of you? |
A Sra Almeida tomou conta de tudo com meus pais. | Mr Almeida took care of everything with my parents. |
A família do Tej tomou conta de nós. | Tej's family took care of us. |
A minha mãe morreu quando eu tinha oito anos. Por isso foi o meu irmão mais velho que tomou conta de mim... | My mother died when I was eight, so, it was just my older brother to take care of me... like those people took care of you. |
Como ele tomou conta de mim na Praia de Omaha. | Like he took care of me at Omaha Beach. |
"Vocês... estas pessoas que tomaram conta de mim, mataram-no." | "You... these people that took care of me killed him." |
Eles tomaram conta de mim. | They took care of me. |
Missionários como tu tomaram conta de mim, puseram-me na escola. | Missionaries like you took care of me and put me in school. |
Tem de tomar conta deles da maneira que tomaram conta de si. | You got to take care of them the way they took care of you. |
- Morgan, eu tomarei conta de ti. | - Morgan, I will take care of you. |
Eu prometo que se for eleito, eu tomarei conta de toda a gente: | I promise if l'm your President, l will take care of everybody: |
Deus tomará conta de tudo... | God will take care of everything... |
Ele tomará conta de ti. | He will take care of you. |
O Chefe tomará conta de ti. | Chief will take care of you. |
O Merle tomará conta de ti e então... | Merle will take care of you and then-- |
O Meu Senhor tomará conta de mim. | My Lord will take care of me. |
Agora tomaremos conta de si. | Now we will take care of you. |
Mas, com pastas ou sem elas, tomaremos conta de ti, Christopher. | But whether the suitcases are there or not... we will take care of you, Christopher. |
"El Mozo" e os "Metas" tomarão conta de ti, Javier. | El Mozo and the Metas will take care of you, Javier. |
Entretanto estes três tomarão conta de ti. | Meanwhile these three will take care of you. |
Os meus homens tomarão conta de si, a partir de agora. | My men will take care of you from here. |
E eu prometi ao teu pai, que se Ihe acontecesse algo, eu tomaria conta de ti e do reino... | And I promised your father, should anything happen to him, I would take care of you and the kingdom. |
E prometi-lhe que eu tomaria conta de ti para que tu não tivesses de viver aqui. | I promised her that I would take care of you so you wouldn't have to leave your life here. |
Que não precisava de um emprego, que tomarias conta de mim. | Away from home. That I don't need a job, that you would take care of me. |
- Eu tomo conta de si. - Não quero que tome conta de mim. | I don`t want you to take care of me. |
- Por favor, tome conta de si. | - Oh, please take care of yourself. |
- Wan Stiller, tome conta de tudo. | - Wan Stiller, take care of everything. |
Acho que andas comigo porque precisas de alguém que tome conta de ti. | I think you have me around because you need a guy to take care of you. |
Agora nem sequer deixas que eu tome conta de ti. | Now you won't even let me take care of you. |
Eu amo-te, e estou aqui para tomar conta de ti, mas também preciso que tomes conta de mim. | I love you, and I'm here to take care of you, but I need you to take care of me too. |
Eu espero que tomes conta de mim assim como tomas conta do Tucker. | I wish you took care of me as well as you take care of Tucker. |
Mas não preciso que tomes conta de mim. | But I don't need you to take care of me. |
Não espero que tomes conta de mim. Mas eu tenho de tomar conta de mim. | I don't expect you to take care of me, but I have to take care of me. |
Não espero que tomes conta de mim. | I don't expect you to take care of me. |
Não preciso que tomem conta de mim. | I don't need someone to take care of me. |
Partiste as duas pernas e precisas que tomem conta de ti. | You have two broken legs, and you need someone to take care of you. |
Quero que tomem conta de quem é mais pequeno que vós. | l want you to take care of everyone who's smaller than you. |
A mãe pediu aos vizinho para tomarem conta de mim para ele poder procurar ele. | Mom's asking the neighbour to take care of me so that she can look for him. |
Deixe as pessoas tomarem conta de si mesmas. | Let the neighborhood take care of itself. |
Eu pedi-lhe para tomarem conta de ti, até arranjar um táxi. | I told them to take care of you while I got a taxi. |
Já são crescidos o suficiente para tomarem conta de vocês. | You're old enough to take care of yourselves now. |
Não posso continuar a pedir às minhas amigas para tomarem conta de mim. | I can't keep asking my friends to take care of me. |
A May escreveu que te pediu para tomares conta de mim. | May wrote she asked you to take care of me. |
Desculpa não ter confiado mais em ti para tomares conta de ti mesma. | I'm sorry I haven't trusted you more to take care of yourself. |
E por te ter pedido para tomares conta de mim, quando aquilo que mais quero é tomar conta de ti. | And I'm sorry that I asked you to take care of me when what I want more than anything in the world is to take care of you. |
Ele não confiava em ti porque tu eras muito estúpido até para tomares conta de ti próprio! | He didn't trust you because you were too stupid To even take care of yourself! |
Eles são crianças. És velho o suficiente para tomares conta de ti. | You're old enough to take care of yourself. |
O meu pai costumava dizer que se não tomarmos conta de uma coisa, não merecemos tê-la. | My father used to say, that if you don't take care of something... You don't deserve to have it. |